Роза другого имени

Роза другого имени В представленной статье «Роза другого имени», впервые опубликованной в Guardian Weekly в 1994, автор затрагивает проблему переводов. В своих размышлениях он обращается к научным книгам по теории переводов, семиотическим системам, приводит примеры из классической литературы: неоднократно упоминается «Война и мир» Л. Толстого, ссылки на Гомера, японские хайку, Дж. Джойса – обращается к личному опыту работы с переводчиками собственных научных статей и романов, которые также неоднократно цитируются. Российским читателям будет весьма интересно узнать подробности работы У. Эко по переводу своего романа «Маятник Фуко».

Автор(ы): Умберто ЭкоСтраниц: 4    

Тэги: публицистика
   

Вместе с этим материалом читают:



Dleex

© 2007–2019 Dleex.

English      German      French      Russian

По любым вопросам пишите по адресу e-mail